SYB 2014 March Newsletter 海上青焙坊2014年3月简报月刊
Empower a Few that will Impact Many When Shanghai Young Bakers was created at the end of 2008, its founders had a vision of empowering underprivileged youth through the art of French bakery. Six years and a hundred graduates later, the six months long initial project has grown into a
SYB 2014 February Newsletter 海上青焙坊2014年2月简报月刊
Social Bakeries:Doing Good while Baking Well All over the world, the art of baking has helped many charity programs empower disadvantaged or disabled people with employable skills and confidence. Some, like the Agape projects supported by CFSE, train at-risk youth so that they can reintegrate the workforce. Master Baker Pascal
海上青焙坊2014年1月简报月刊 SYB 2014 January Newsletter
海上青焙坊学生在中国各地祝大家:新春快乐! 又到了这一时刻:中国各大沿海城市的街道变得空空如也,数百万人纷纷回到他们的家乡庆祝农历新年……海上青焙坊的学生们曾兴奋地讨论过假期的安排,而现在,他们平日上课的烘焙中心已变得异常安静。在上海探索、学习了一学期之后,28名学生现在已返回他们的家乡过年。 直到现在,他们的家人还仅仅是通过他们看到过的照片了解了海上青焙坊,或是通过学生们自豪地寄回家中的一袋袋面包了解了我们。现在,他们将亲眼见证他们的孩子或兄弟姐妹所经历的改变,因为学生们都将把自己迄今为止所取得的成绩反馈给他们的家人。 回家是一个漫长的旅程,学生们或是乘坐火车,或是乘坐长途大巴,住的最远的学生甚至要花费整整两天才能到家!海上青焙坊是一个容易让人产生误解的名字:尽管培训主要是在上海,但多亏了家乐福基金会,我们得以资助来自中国各地的学生们。今年,我们的学生来自中国6个不同的省份。随着他们与家人共同分享他们在海上青焙坊的进步与希冀,他们已成为海上青焙坊项目的推广大使,将足迹遍布整个中国。 林兰,项目经理 SYB students wish you a happy Chinese new year, from all around China! Here it is, this time of the year where the streets of coastal Chinese cities empty, as hundreds of millions of migrants move inland to their place of origin to celebrate Chinese
海上青焙坊2013年11月简报月刊 SYB 2013 November Newsletter
企业与公益的协奏曲 当我们与毕业生们聊起他们在海上青焙坊度过的时光时,大多数人的第一印象总是与声音有关:面团敲打着搅拌机的声音、法棍间清脆的声音,而烤箱的滴滴声则预示着一天的工作又结束了,该是休息的时候了。 所以,当我们的烘焙师们被“音乐”主题激发了灵感、参加了中国进口食品展,就并不让人感到奇怪了。他们为创作海上青焙坊的交响乐团工作了整整三天,乐团由鼓、竖琴、大提琴等乐器组成……在场的参观者都为我们学生的作品啧啧称奇了。 在久牵志愿者服务社的小音乐家们来到我们的烘焙中心时,他们立刻被这些乐器吸引了。久牵是一个公益组织,他们利用音乐,特别是唱歌,来提高农民工子女的生活质量。11月24日,20名来自久牵的小朋友和20名久牵的赞助商——葛兰素史克公司的职员参加了海上青焙坊的西点公开课。每一名职员与孩子配对,共同度过了充满乐趣的一天!对于葛兰素史克来说,这是一次有意义的团建活动,对于久牵的孩子们来说,这是一次难忘的外出游玩,而对于我们而言,则是集资的一种形式。我们期待着与更多公益组织和具有社会责任感的企业进行合作! 最后,圣诞节已经临近了!在上海的人们或许希望借助美味的法式甜点来忘却冬日的寒冷……欢迎大家通过订购我们的蛋糕盒子来支持我们的项目!这些蛋糕包括法式圣诞木桩蛋糕、法式杏仁松饼等等。 林兰,项目经理 When Companies and Charities are in Tune When talking with graduates about their time at SYB, quite often their first memories are sounds : the sound of the dough turning in the mixer, the sound of a crusty baguette, the sound of the oven
海上青焙坊2013年10月简报月刊 SYB 2013 October Newsletter
走出象牙塔 十月中旬对于学生们来说总是一个既可怕又令人兴奋的时刻,因为从十月中旬起,他们就要在五星级酒店开始实习了!在经历了一个半月的烘焙培训、习得了基本的技能之后,他们都非常渴望将这些技能运用到工作中去。当然,这些年轻的烘焙师们也非常担心自己是否能够满足团队的期待……当你在课堂上做错了一件事的时候,你还有机会补救,但如果你是在为几百人准备他们的早餐呢? 这是第一组开始实习的学生们的忧虑,但是第二组学生则告诉我“我不再担忧了,他们告诉我,只要努力工作,酒店里的所有人都会对你很好!” 在海上青焙坊,我们真心相信每个学生的潜能,尽管由于他们的家境都不太好,面对一些问题——如缺乏自信心的问题,需要花费一些时间来解决。让这些学生们在高档酒店这样一个高要求的地方实习,看上去的确有一些冒险。 但是,今年,我再次为这些学生们绽放出的光芒感到惊讶了。当你完全信任他们可以自己面对挑战时,他们有时甚至可以超出他们自己对自己的期待。这很大程度上要感谢他们的师父们的耐心和我们的13所合作酒店的信任。我希望借此机会感谢他们每一个人的支持,让我们一起努力,给这些年轻的烘焙师们一个新的机会! 林兰,海上青焙坊项目经理 From School to the Work Place! Mid October is always both a dreaded and exciting moment for the students, as it’s the start of their internships in 5 star hotels! After a month and a half of intensive bakery training to teach them the
海上青焙坊2013年9月简报月刊 SYB 2013 September Newsletter
海上青焙坊第六届学生:站在成功的起跑线上 距离新一届烘焙师开启他们在海上青焙坊的的旅程已经过去一个月了,他们还没有停下探索与学习的脚步! 来到上海的第一个周末,他们探索了上海的文化和建筑遗产:当我们带领他们来到我们传统的外出地点:外滩时,他们看到了过去只能在照片上见到的美丽风景。当他们花了几个小时参观位于静安区的面包房时,他们发现,学习烘焙将切实地为他们打开一扇大门,通往未来的多种可能。当他们与海上青焙坊过往的毕业生共进晚餐、庆祝中秋节时,他们也体会到中国诗人苏轼写下“但愿人长久,千里共婵娟”时的真实感受。 在这一期的新闻简报中,你将看到那些具有社会责任感的企业是如何支持我们的公益项目的:无论是通过邀请我们的学生参加他们的家庭日活动、为我们的学生准备专业的训练,还是邀请学生参观他们的酒店……点击右侧的文章,你将了解更多他们在帮助贫困青年方面所承担的责任。 正如你所看到的那样,年轻的烘焙师们在走向独立的道路上已经有了巨大的进步……欲了解他们的起点,请阅读文章,了解我们7个社会伙伴中的3个,他们是:晨露国际、藏东培训中心和关爱儿童组织。让我们祝愿学生们充分利用了过去的一个月时间,并已完全做好准备,迎接下个月即将开始的实习! 林兰,项目经理 SYB 6th Batch: Off to a flying start! It has only been a month since the new batch of Young Bakers started their SYB journey, and yet they haven’t stopped discovering and learning! They discovered the cultural and architectural heritage of Shanghai on the
海上青焙坊2013年8月简报月刊 SYB August 2013 Newsletter
海上青焙坊2013年8月简报月刊 随着夏天接近尾声,海上青焙坊也迎来了我们的第六届新生。在全国范围内进行面试后,我们最终招收了来自7个合作NGO的30名学生,成为2013-2014届新生。 SYB August 2013 Newsletter As August is coming to its end, it’s time for SYB to welcome our 6th batch of students. After interviewing students all over China, we finally recruited 30 students from 7 partner NGOs in the 2013-2014 program! 继续阅读… Read More…
海上青焙坊2013年7月简报月刊 SYB July 2013 Newsletter
海上青焙坊2013年7月简报月刊 距离我第一次见到第五批年轻的烘焙师,已经过去近一年了。当我们核对他们的文件、处理他们的新生礼物时,他们正分散在宿舍里。每个人都能体会到他们初到大城市的那份兴奋和能够学习一门新技能的激动,而这些兴奋与激动中又有着对于未来的一丝焦虑。在那天我们照下的照片上,他们中的许多人看着相机,留下了严肃的表情,好像在试图掩藏他们脑中的疑问与困惑。 7月15日,周一,当法国驻沪总领事卢力捷先生为他们颁发毕业证书时,我想起了一年前的画面,而这些画面又很快被他们在这一年中经历的变化所取代。一个看上去一直在焦虑或害怕的学生,此时正笑得很自信;一个过去会在别人讲话时看着别处的学生,如今成为了招聘会上最积极参加面试的人;另一个有一些口吃、从不在公众面前发言的学生,现在变成了班级中最健谈的人;一个不会说标准普通话的学生,在100多个人面前表演了英语短剧。 正如我在毕业典礼之前对这些年轻烘焙师所说的一样,成长是一个没有终点的过程,因此,他们应该永远保持对学习与发现的渴望。他们都担负着失去亲人或贫困的重担,而我们给了他们家庭的温暖和一门珍贵的技术。对于他们大多数人来说,这是发现他们个性、发挥他们潜能的催化剂。尽管他们仍然很年轻,他们已经知道自己是谁并且为自己设立了清晰的目标:他们是烘焙师,并且他们要成为杰出的烘焙师。 林兰,项目经理 SYB July 2013 Newsletter Nearly one year has gone since I first met the 5th batch of future young bakers. They were scattered in their dorms as we were checking their documents and handing the arrival kits, and one could feel that the excitement of
