Fudan University students welcomed the Young Bakers on their campus with fun activities 海上青焙坊的学员们参观复旦校园并参与趣味活动

Fudan University students welcomed the Young Bakers on their campus with fun activities

海上青焙坊的学员们参观复旦校园并参与趣味活动


The Young Bakers have been warmly welcomed by the Fudan University Students. On October 23rd, the SYB students visited Fudan University for the first time and learnt about history through several games. It has been a great chance to make new friends. The students of Fudan University wrote about this unforgettable day.

复旦大学的学生们热烈欢迎年轻的烘焙师们。10月23日(星期日),海上青焙坊的学生们第一次参观了复旦大学,并通过一些游戏学习了有关的历史。这是一个认识新朋友的好机会。复旦大学的学生们写下了这难忘的一天的感想。


Meeting you, just like the sunshine after the rain

遇见你,阳光盛开的“雨霁”

——记公益发展中心与海上青焙坊复旦校内“破冰”之旅

— Welfare development center and SYB Fudan campus “ice breaking” tour

From last year to this year, next year and the year after, whether the activities of the day before yesterday, yesterday, tomorrow, the day after tomorrow, the weather will be sunny anyway when holding activities of SYB! Even storms which let you sink down to worship, always stay (trapped) in (in) bedroom, and then become thinner(fatter)and thinner (fatter)., there is no use! Each who enjoy charity and SYBer are well deserved sunny baby ~! (well, well, is a serious wave of ~)

去年到今年、明年还有后年,无论活动前天、昨天、明天、后天天气怎样,SYB活动当天反正一定是晴天!就算是让诸位低头膜拜、沉(kun)迷(zai)寝室、日渐消(fei)瘦(pang)的暴雨也!没!用!没!用!每个公益er和SYBer都是当之无愧的晴天宝宝~(咳咳,好了,是时候严肃一波了~)

In order to promote the success of Fudan University undergraduate student homes (referred to as the “homeland”) and members of public center for development of SYB (Shanghai Young Bakers, referred to as “SYB”), the exchange and learning between new students, and enhance our understanding of Fudan, October 23rd at 13:30 PM, public development center and SYB Fudan campus “ice breaking” activities began. This event on campus orientation as the main frame, in which the group embedded in other aspects of the game, to let everyone in a relaxed and cheerful atmosphere of intimacy, feeling warmth and beautiful Fudan campus.

为促进复旦大学本科生助学成才家园(以下简称“家园”)公益发展中心成员与海上青焙坊(Shanghai Young Bakers,以下简称“SYB”)新学员之间的交流和学习、增进大家对复旦的了解和认识,10月23日下午13:30,公益发展中心与SYB复旦校园内“破冰”活动正式开始。本次活动以校园定向为主要框架,在其中嵌入小组游戏等环节,以让大家在轻松欢快的氛围中彼此相熟、感受团队合作的温馨以及复旦校园的美丽。

Before the start of the event, members of the home had been prepared well at the Fudan University in front of gate and wait. Around.13:30, Mr Zhu who are in SYB lead the students to Fudan public, people who are public-spirited gave a warm welcome to everyone, after the preliminary conversation all members in the grass, we started the “ice breaking” orientation trip.

活动开始前,家园成员全(bei)副(hao)武(chi)装(he)在复旦大学正门等候。13:30左右海上青焙坊朱老师带领学员来到复旦,公益er对大家表示了热烈的欢迎,初步交谈之后全体成员于相草开始此次“破冰”定向之旅。

First of all, the students were divided into 5 groups, male and female collocation, and joined two public members in each group. The captain explained the procedure and rule generally, every team needs to find seven locations in 1.5 hours, and complete the task, or the cost of completing each task show will be creative to assess the team score.

首先,学员们被分为5组,男女搭配组合,并在每组中加入两名公益成员。队长说明大致的程序与规则,“每个队伍需要在一个半小时内找到七个地点,并完成相关任务,完成每个任务所耗费的时间或所展现的创意将被用来评定队伍的得分”。

A map and seven Fudan place information card, do you want to go together with me?

一份复旦地图及七张地点信息卡,要不要跟我一起出发?

To be fair, each group must complete task which is in the form of teaching each other dialect completely and then the quicker group can choose starting place. (No.l can use the Shaanxi dialect, Shanghai dialect, Sichuan dialect, Hunan dialect, Cantonese, Anhui dialect, Henan dialect, Mandarin and other eight languages, and then use Eight tone say “what time do you eat dinner”, and my mom no longer has to worry about my future and greet people who don’t understand others speak or not speak.

公平起见,各组出发次序以组内“互教方言”的形式进行,率先完成任务的队伍可优先选择首发点。(小编表示自己现在会用陕西话、上海话、四川话、湖南话、广东话、安徽话、河南话、普通话等八种语言、八种腔调说“你什么时候吃的饭”,妈妈再也不用担心我以后见面与人打招呼听不懂别人说话或者不会说话啦~

On the grass, team members were divided into two groups to complete “four people five foot” game, which could be described as “the unique style of” especially on the grass after the rain. Our laughter and mud off shoes were the same color; in the North stadium, the reproduction of the long-lost stunt “shot” (from the 20cm coins into paper cups the cup, the brightest heroes) was magical. In front of the building, the players took turns to use chopsticks delivery of table tennis (below: fresh egg, quickly, mouth, feed you ~).

相草上,队伍成员被划分入两个小组进行“四人五足”游戏,暴雨后的相草可谓“独具风情”,欢笑与泥水起飞,鞋子共长土一色;北区体育馆,再现中华失传已久绝技“弹指神功”(距纸杯20cm处将硬币弹入杯中),各路大侠显神通。老逸夫楼前,队员轮流用筷子运送乒乓球(如下图:新鲜出炉的鸡蛋,快快快,张嘴,喂你~)

Before the small stove at Guanghua building, the quiz drove students no more shy and be braver to ask passers-by; on the basketball playground near Building No.0, the three-point shooting showed us a basketball little prince; Xi garden, interesting body shape made all members became a union; before the statue of President Mao, men and women delivered balloon which again showed our childlike heart completely.

光华楼的小毛炉旁,智力问答驱使着学员抛却羞涩,勇敢向路人发问;0号楼旁的篮球场上,三点投篮挖掘出一个个篮球小王子;曦园里,有趣的人体造型让全部成员融为一体;毛像前,男女搭配运送气球再一次让童心暴露无遗。

Then after each team completed the task and returned to the directional phase of grass, things waiting for everyone is happily sharing snacks and on interesting things on the way. All the teams gathered after the scores and ranking task oriented team, we laughter and jump happily. With taking personal photos, photos of sound team as well as a large photo of kakaka, the SYB activity gradually into the end, SYB teachers and students and the public members said goodbye to each other.

而后,各个队伍完成定向任务后陆续回到相草,等待大家的是零食和途中快乐的分享。所有队伍聚齐后,定向任务的分数及小组排名公布,一时间欢呼雀跃。单人照、分队伍照以及大合照咔咔咔的拍摄声中,本次SYB活动逐渐步入尾声,海上青焙坊的老师和学员与公益成员相互道别。

From meeting with people who are public-spirited with shyness to practical cooperation in the process of natural, open, full SYBers as a “new student in Fudan go with heart; planning from the early to mid, the concept of the activities, activities to carry out public welfare, people who are public-spirited have always put SYBers as a post treatment. “We feel there is not different, and in reality, a buddy in the interaction of real, happy to share”, one public-spirited person says. Indeed, there is no so-called “organizer” and “participants”, we are such a group of people, a group with ordinary people of similar age, we are destined to meet, we began to know the journey.

从初见公益ers的害羞、内敛,到实际合作过程中的自然、开放,SYBers全程作为一名“复旦新人”随心而走;从初期活动的构思、策划,到中期活动的准备、开展,公益ers也始终诚心将SYBers作为贴心伙伴对待。“觉得我们没有什么不一样的,就是实实在在的一群小伙伴在真实的交流互动、分享快乐”,一位公益er如是说。的确,我们之间并没有所谓的“活动组织者”与“活动参与者”的区分,我们就是这样“一群人”,一群有着相似年龄的普通人,我们有缘相遇,开始我们相识相知的旅程。

Sometimes together, see you around. With laughter, the time flow quickly and it’s too dark. For a long time together to do the task, both people gradually knew each other, public-spirited people and SYBers ’acquaintances increasingly bright. We met in the road with Fudan, pictures of our memory. No sad parting emotions, because we know our story is just beginning. Also, I believe that in the next relationship, between people who are public-spirited and SYBer each other public welfare will be more harmonious, really like a warm and loving collective.

相聚有时,后会有期。欢声笑语中,时间渐渐流去,天色也暗淡下来。半天一起做任务,双双人儿生转熟,公益ers和海上青焙坊ers相识相知的前路日益明亮。我们相遇在复旦,用照片定格我们的记忆。没有感伤离别的情绪,因为我们清楚地知道我们的故事才刚刚开始。也相信在接下来的相处中,公益er和SYBer彼此之间将会更加的融洽和谐,真正像一个温暖有爱的集体。

 

(Written by: Fudan Public Welfare Development Centre)

(撰稿:复旦家园公益发展中心) 

(Translated by: SYB volunteer Chen Sha)

(翻译:海上青焙坊志愿者 陈莎)